
The Fifth-Grade Nature Retreat
5학년 자연 탐방
Every year in the spring, the fifth graders of Beecher Prep go away for three days and two nights to a place called the Broarwood Nature Reserve in Pennsylvania.
매년 봄, 비처 프렙의 5학년 학생들은 펜실베이니아에 있는 브로어우드 자연 보호구역으로 3일 2박 여행을 간다.
It's a four-hour bus drive away.
버스로 4시간 거리에 있다.
The kids sleep in cabins with bunk beds.
아이들은 2층 침대가 있는 캐빈에서 잔다.
There are campfires and s'mores and long walks through the woods.
모닥불도 있고, 스모어도 먹고, 숲 속을 오래 걷는다.
The teachers have been prepping us about this all year long, so all the kids in the grade are excited about it—except for
me.
선생님들은 올해 내내 우리에게 이 여행을 준비시키셨고, 그래서 학년의 모든 아이들이 신나했지만—나만 제외였다.
And it's not even that I'm not excited, because I kind of am—it's just I've never slept away from home before and I'm kind
of nervous.
사실 내가 신나지 않은 건 아니다. 어느 정도는 신나긴 한데, 집 밖에서 자본 적이 없어서 조금 긴장되는 거다.
Most kids have had sleepovers by the time they're my age.
내 또래 대부분의 아이들은 이미 친구 집에서 자본 경험이 있다.
A lot of kids have gone to sleepaway camps, or stayed with their grandparents or whatever.
많은 아이들이 캠프에 가봤거나, 조부모님 집에서 지내봤다.
Not me. Not unless you include hospital stays, but even then Mom or Dad always stayed with me overnight.
나는 아니었다. 병원에서 지낸 건 포함하지 않는다면, 그래도 엄마나 아빠가 항상 밤새 나와 함께 있었다.
But I never slept over Tata and Poppa's house, or Aunt Kate and Uncle Po's house.
하지만 나는 타타와 포파 집이나, 케이트 숙모와 포 삼촌 집에서 자본 적이 없다.
When I was really little, that was mainly because there were too many medical issues, like my trache tube needing to be
cleared every hour, or reinserting my feeding tube if it got detached.
어렸을 때는 주로 의료 문제가 많았기 때문이었다. 기관관 튜브를 매 시간 청소해야 했거나, 음식관이 빠지면 다시 삽입해야 하는 등.
But when I got bigger, I just never felt like sleeping anywhere else.
하지만 나이가 들면서는, 그냥 다른 곳에서 자고 싶은 마음이 전혀 없었다.
There was one time when I half slept over Christopher's house.
한 번은 크리스토퍼 집에서 반쯤 잠을 잔 적이 있다.
We were about eight, and we were still best friends.
우리는 8살 정도였고, 여전히 가장 친한 친구였다.
Our family had gone for a visit to his house, and me and Christopher were having such a great time playing Legos Star
Wars that I didn't want to leave when it was time to go.
우리 가족이 그의 집을 방문했을 때, 나는 크리스토퍼와 레고 스타워즈를 하며 너무 즐거워서 떠날 시간이 되었을 때 나가고 싶지 않
았다.
We were like, "Please, please, please can we have a sleepover?"
우리는 “제발, 제발, 제발 잠자기 해도 돼?”라고 말했다.
So our parents said yes, and Mom and Dad and Via drove home.
그래서 부모님이 허락하셨고, 엄마, 아빠, 비아는 집으로 돌아갔다.
And me and Christopher stayed up till midnight playing, until Lisa, his mom, said: "Okay, guys, time to go to bed."
나는 크리스토퍼와 함께 밤 12시까지 놀았고, 그의 엄마 리사가 “자, 얘들아, 이제 잘 시간이다”라고 말했다.
Well, that's when I kind of panicked a bit.
그때 나는 조금 당황했다.
Lisa tried to help me go to sleep, but I just started crying that I wanted to go home.
리사는 내가 잠들도록 도와주려고 했지만, 나는 집에 가고 싶다고 울기 시작했다.
So at one a.m. Lisa called Mom and Dad, and Dad drove all the way back out to Bridgeport to pick me up.
그래서 새벽 1시에 리사가 엄마, 아빠에게 전화했고, 아빠는 브리지포트까지 나를 데리러 다시 차를 몰았다.
We didn't get home until three a.m.
우리는 새벽 3시에야 집에 도착했다.
So my one and only sleepover, up until now, was pretty much of a disaster, which is why I'm a little nervous about the
nature retreat.
지금까지의 나의 유일한 잠자기 경험은 거의 재앙이었고, 그래서 이번 자연 탐방이 조금 긴장된다.
On the other hand, I'm really excited.
반면, 나는 정말 신나기도 하다.
Known For
유명한 이유
I asked Mom to buy me a new rolling duffel bag
나는 엄마에게 새 롤링 더플백을 사 달라고 부탁했다.
because my old one had Star Wars stuff on it,
왜냐하면 내 오래된 가방에는 스타워즈 관련 물건이 붙어 있었기 때문이다.
and there was no way I was going to take that to the fifth-grade nature retreat.
그리고 나는 그것을 5학년 자연 체험학습에 가져갈 수 없었다.
As much as I love Star Wars, I don't want that to be what I'm known for.
스타워즈를 얼마나 좋아하든, 나는 그것 때문에 유명해지고 싶지는 않다.
Everyone's known for something in middle school.
중학교에서는 누구나 뭔가로 유명해진다.
Like Reid is known for really being into marine life and the oceans and things like that.
예를 들어, 리드는 해양 생물이나 바다와 관련된 것에 관심이 많은 걸로 유명하다.
And Amos is known for being a really good baseball player.
그리고 아모스는 정말 잘하는 야구 선수로 알려져 있다.
And Charlotte is known for having been in a TV commercial when she was six.
샬롯은 여섯 살 때 TV 광고에 나왔던 걸로 유명하다.
And Ximena's known for being really smart.
그리고 시메나는 똑똑한 걸로 유명하다.
My point is that in middle school you kind of get known for what you're into, and you have to be careful about stuff like
that.
내가 말하고 싶은 건, 중학교에서는 네가 관심 있는 것으로 사람들이 널 알게 되고, 그런 부분에 신경을 써야 한다는 거다.
Like Max G and Max W will never live down their Dungeons & Dragons obsession.
예를 들어, 맥스 G와 맥스 W는 자신들의 던전 앤 드래곤 게임 집착을 평생 잊지 못할 것이다.
So I was actually trying to ease out of the whole Star Wars thing a bit.
그래서 나는 사실 스타워즈에 대한 집착에서 조금 벗어나려 하고 있었다.
I mean, it'll always be special to me, like it is with the doctor who put in my hearing aids.
물론 내게는 항상 특별할 것이다. 내 보청기를 맞춰 준 의사와 마찬가지로.
It's just not the thing I wanted to be known for in middle school.
그냥 중학교에서 내가 유명해지고 싶은 것은 아니다.
I'm not sure what I want to be known for, but it's not that.
내가 무엇으로 유명해지고 싶은지는 잘 모르겠지만, 그것은 아니다.
That's not exactly true: I do know what I'm really known for.
정확히 말하면 그렇지 않다. 나는 내가 진짜로 유명한 것이 무엇인지 알고 있다.
But there's nothing I can do about that.
하지만 그것에 대해서는 내가 어찌할 수 없다.
A Star Wars duffel bag I could do something about.
스타워즈 더플백이라면 내가 어떻게 할 수 있다.
Packing
짐 싸기
Mom helped me pack the night before the big trip.
엄마는 큰 여행 전날 밤에 내 짐 싸는 것을 도와주셨다.
We put all the clothes I was taking on my bed, and she folded everything neatly and put it inside the bag while I watched.
내가 가져갈 모든 옷을 침대 위에 올려놓고, 엄마는 하나하나 깔끔하게 접어서 내가 보는 앞에서 가방 안에 넣었다.
It was a plain blue rolling duffel, by the way: no logos or artwork.
참고로, 가방은 그냥 평범한 파란색 롤링 더플백이었다. 로고나 그림 같은 건 없었다.
"What if I can't sleep at night?" I asked.
“밤에 잠을 못 자면 어쩌지?” 내가 물었다.
"Take a book with you. Then if you can't sleep, you can pull out your flashlight, and read for a bit until you get sleepy,"
she answered.
“책을 가져가렴. 잠이 안 오면 손전등을 켜고 조금 읽다 보면 졸려질 거야,” 그녀가 대답했다.
I nodded. "What if I have a nightmare?"
나는 고개를 끄덕이며 말했다. “그런데 악몽 꾸면 어쩌지?”
"Your teachers will be there, sweetie," she said. "And Jack. And your friends."
“선생님들이 거기 계실 거야, 얘야,” 엄마가 말했다. “잭도 있고, 친구들도 있잖니.”
"I can bring Baboo," I said. That was my favorite stuffed animal when I was little. A small black bear with a soft black
nose.
“바부를 가져가면 되잖아,” 내가 말했다. 바부는 내가 어릴 때 가장 좋아하던 인형이었다. 작은 검은 곰이었고, 부드러운 검은 코가 있
었다.
"You don't really sleep with him anymore, do you?" said Mom.
“이제 그거랑 같이 안 자지?” 엄마가 말했다.
"No, but I keep him in my closet in case I wake up in the middle of the night and can't get back to sleep," I said. "I could
hide him in my bag. No one would know."
“응, 하지만 한밤중에 깨어서 잠을 못 자게 될 경우를 대비해 옷장에 두고 있어,” 내가 말했다. “가방 안에 숨길 수도 있어. 아무도 모
를 거야.”
"Then let's do that." Mom nodded, getting Baboo from inside my closet.
“그럼 그렇게 하자.” 엄마는 고개를 끄덕이며 옷장에서 바부를 꺼냈다.
"I wish they allowed cell phones," I said.
“휴대폰을 허용하면 좋을 텐데,” 내가 말했다.
"I know, me too!" she said. "Though I know you're going to have a great time, Auggie. You sure you want me to pack
Baboo?"
“알아, 나도 그래!” 엄마가 말했다. “하지만 네가 즐거운 시간을 보낼 거라는 건 알아, 어기. 바부를 내가 싸 주길 원하니?”
"Yeah, but way down where no one can see him," I said.
“응, 근데 아무도 못 보게 깊숙이 넣어 줘,” 내가 말했다.
She stuck Baboo deep inside the bag and then stuffed the last of my T-shirts on top of him. "So many clothes for just two
days!"
엄마는 바부를 가방 깊숙이 넣고 마지막 티셔츠들을 그 위에 올렸다. “이틀밖에 안 되는데 옷이 이렇게 많아!”
"Three days and two nights," I corrected her.
“삼일이요, 이박 삼일이에요,” 내가 정정했다.
"Yep." She nodded, smiling. "Three days and two nights." She zipped up the duffel bag and picked it up. "Not too heavy.
Try it."
“맞아.” 그녀는 미소를 지으며 고개를 끄덕였다. “이박 삼일이야.” 그녀는 더플백 지퍼를 닫고 들어 올렸다. “무겁지 않아. 한번 들어
봐.”
I picked up the bag. "Fine." I shrugged.
나는 가방을 들어 올렸다. “좋아.” 나는 어깨를 으쓱했다.
She sat on the bed. "Hey, what happened to your Empire Strikes Back poster?"
엄마는 침대에 앉았다. “있잖아, 네 ‘제국의 역습’ 포스터는 어디 갔니?”
"Oh, I took that down ages ago," I answered.
“오, 그거 오래전에 내렸어요,” 내가 대답했다.
She shook her head. "Huh, I didn't notice that before."
엄마는 고개를 저었다. “허, 그건 전에는 못 봤네.”
"I'm trying to, you know, change my image a bit," I explained.
“내 이미지 좀 바꾸려고 하는 중이에요,” 내가 설명했다.
"Okay." She smiled, nodding like she understood.
“그래.” 그녀는 이해했다는 듯 미소 지으며 고개를 끄덕였다.
"Anyway, honey, you have to promise me you won't forget to put on the bug spray, okay? On the legs, especially when
you're hiking through the woods. It's right here in the front compartment."
“어쨌든, 얘야, 약속해야 해. 벌레 기피제 바르는 거 잊지 말기, 알겠지? 특히 다리에. 숲길을 걸을 때 중요해. 앞쪽 주머니에 있어.”
"Uh-huh."
“응.”
"And put on your sunscreen," she said. "You do not want to get a sunburn. And don't, I repeat, do not forget to take your
hearing aids off if you go swimming."
“그리고 자외선 차단제도 바르렴,” 엄마가 말했다. “햇볕에 타고 싶지 않잖니. 그리고 수영할 때 보청기 빼는 것도, 다시 말하지만, 꼭
잊지 마.”
"Would I get electrocuted?"
“감전돼요?”
"No, but you'd be in real hot water with Daddy because those things cost a fortune!" she laughed.
“아니, 하지만 아빠랑 진짜 큰일 나. 그거 엄청 비싸거든!” 그녀가 웃었다.
"I put the rain poncho in the front compartment, too. Same thing goes if it rains, Auggie, okay? Make sure you cover the
hearing aids with the hood."
“비옷도 앞주머니에 넣었어. 비가 오면 똑같이 해야 해, 어기. 후드로 보청기를 덮어야 해.”
"Aye, aye, sir," I said, saluting.
“알겠습니다, 사령관님,” 내가 경례하며 말했다.
She smiled and pulled me over.
엄마는 미소 지으며 나를 끌어안았다.
"I can't believe how much you've grown up this year, Auggie," she said softly, putting her hands on the sides of my face.
“어기, 올해 너 얼마나 많이 컸는지 믿을 수가 없어,” 그녀가 부드럽게 말하며 내 얼굴 양옆에 손을 얹었다.
"Do I look taller?"
“저, 키 커 보이나요?”
"Definitely." She nodded.
“확실히,” 그녀가 고개를 끄덕였다.
"I'm still the shortest one in my grade."
“그래도 전 학년에서 제일 작아요.”
"I'm not really even talking about your height," she said.
“사실 네 키 얘기하는 게 아니야,” 그녀가 말했다.
"Suppose I hate it there?"
“거기 가기 싫으면 어쩌죠?”
"You're going to have a great time, Auggie."
“너 정말 즐거운 시간을 보낼 거야, 어기.”
I nodded. She got up and gave me a quick kiss on the forehead. "Okay, so I say we get to bed now."
나는 고개를 끄덕였다. 그녀는 일어나 내 이마에 뽀뽀를 하고 말했다. “좋아, 이제 자자.”
"It's only nine o'clock, Mom!"
“아직 아홉 시예요, 엄마!”
"Your bus leaves at six a.m. tomorrow. You don't want to be late. Come on. Chop chop. Your teeth are brushed?"
“내일 버스 여섯 시 출발이야. 늦으면 안 되지. 빨리. 양치했니?”
I nodded and climbed into bed. She started to lie down next to me.
나는 고개를 끄덕이며 침대에 누웠다. 엄마는 내 옆에 눕기 시작했다.
"You don't need to put me to bed tonight, Mom," I said. "I'll read on my own till I get sleepy."
“오늘 밤 엄마가 재워줄 필요 없어요,” 내가 말했다. “졸릴 때까지 혼자 읽을게요.”
"Really?" She nodded, impressed. She squeezed my hand and gave it a kiss. "Okay then, goodnight, love. Have sweet
dreams."
“정말?” 그녀는 감탄하며 고개를 끄덕였다. 손을 꼭 잡고 뽀뽀했다. “좋아, 그럼 잘 자, 사랑아. 좋은 꿈 꿔.”
"You too."
“엄마도요.”
She turned on the little reading light beside the bed.
그녀는 침대 옆 작은 독서등을 켰다.
"I'll write you letters," I said as she was leaving. "Even though I'll probably be home before you guys even get them."
“편지 쓸게요,” 내가 말했다. 그녀가 방을 나가면서. “아마 내가 집에 먼저 올 거지만요.”
"Then we can read them together," she said, and threw me a kiss.
“그럼 같이 읽으면 되겠네,” 그녀가 말했다. 그리고 뽀뽀를 날렸다.
When she left my room, I took my copy of The Lion, the Witch and the Wardrobe off the night table and started reading
until I fell asleep.
엄마가 방을 나가자, 나는 협탁에서 『사자, 마녀 그리고 옷장』 책을 꺼내 읽기 시작했고, 그렇게 잠들었다.
. . . though the Witch knew the Deep Magic, there is a magic deeper still which she did not know.
…마녀가 심오한 마법을 알았다 하더라도, 그녀가 모르는 더 깊은 마법이 있다
Her knowledge goes back only to the dawn of time.
. 그녀의 지식은 시간의 시작까지밖에 미치지 못한다.
But if she could have looked a little further back, into the stillness and the darkness
beforeTime dawned, she would have read there a different incantation.
하지만 그녀가 조금 더 과거로, 시간 이전의 고요와 어둠 속을 볼 수 있었다면,
그녀는 전혀 다른 주문을 읽었을 것이다.
Daybreak
새벽
The next day I woke up really early.
다음 날 나는 정말 일찍 일어났다.
It was still dark inside my room and even darker outside, though I knew it would be morning soon.
방 안은 아직 어두웠고, 밖은 더 어두웠지만 곧 아침이 될 거라는 건 알았다.
I turned over on my side but didn't feel at all sleepy.
나는 옆으로 누웠지만 전혀 졸리지 않았다.
That's when I saw Daisy sitting near my bed.
그때 나는 침대 근처에 데이지가 앉아 있는 것을 보았다.
I mean, I knew it wasn't Daisy, but for a second I saw a shadow that looked just like her.
물론 진짜 데이지는 아니란 걸 알았지만, 잠시 동안 그녀와 똑같이 생긴 그림자를 본 것이다.
I didn't think it was a dream then, but now, looking back, I know it must have been.
그때는 꿈이라고 생각하지 않았지만, 지금 되돌아보니 분명 꿈이었을 것이다.
It didn't make me sad to see her at all: it just filled me up with nice feelings inside.
그녀를 본다고 해서 슬프진 않았다. 오히려 마음이 따뜻하고 기분 좋은 감정으로 가득 찼다.
She was gone after a second, and I couldn't see her again in the darkness.
그녀는 금세 사라졌고, 어둠 속에서 다시 볼 수 없었다.
The room slowly started lightening.
방 안이 천천히 밝아지기 시작했다.
I reached for my hearing aid headband and put it on, and now the world was really awake.
나는 보청기 머리띠를 집어 착용했다. 이제 세상은 정말 깨어 있었다.
I could hear the garbage trucks clunking down the street and the birds in our backyard.
거리에서 쓰레기차가 쿵쿵 지나가는 소리와 우리 뒷마당의 새 소리가 들렸다.
And down the hallway I heard Mom's alarm beeping.
그리고 복도 너머에서 엄마 알람 소리가 삐삐 울렸다.
Daisy's ghost made me feel super strong inside, knowing wherever I am, she'd be there with me.
데이지의 영혼은 내가 어디 있든 그녀가 함께 있다는 걸 알게 해 주며 내 마음을 강하게 해주었다.
I got up out of bed and went to my desk and wrote a little note to Mom.
나는 침대에서 일어나 책상으로 가서 엄마에게 작은 쪽지를 썼다.
Then I went into the living room, where my packed bag was by the door.
그리고 현관 옆 거실에 있는 내 짐가방 쪽으로 갔다.
I opened it up and fished inside until I found what I was looking for.
가방을 열고 손을 넣어 내가 찾던 것을 꺼냈다.
I took Baboo back to my room, and I laid him in my bed and taped the little note to Mom on his chest.
바부를 다시 내 방으로 가져가 침대 위에 눕히고, 작은 쪽지를 그의 가슴에 테이프로 붙였다.
And then I covered him with my blanket so Mom would find him later.
그리고 엄마가 나중에 찾을 수 있도록 담요로 덮었다.
The note read:
쪽지에는 이렇게 적혀 있었다.
Dear Mom, I won't need Baboo, but if you miss me, you can cuddle with him yourself.
사랑하는 엄마, 나는 바부가 필요 없지만, 만약 엄마가 나를 그리워한다면 직접 안아 주세요.
XO Auggie
사랑을 담아, 어기
Day One
첫째 날
The bus ride went really fast.
버스 타는 시간은 정말 빨리 갔다.
I sat by the window and Jack was next to me in the aisle seat.
나는 창가에 앉았고, 잭은 내 옆 통로 자리였다.
Summer and Maya were in front of us.
서머와 마야는 우리 앞자리에 앉아 있었다.
Everyone was in a good mood. Kind of loud, laughing a lot.
모두 기분이 좋았다. 꽤 시끄럽고, 웃음소리가 많았다.
I noticed right away that Julian wasn't on our bus, even though Henry and Miles were.
헨리와 마일스는 있었지만, 줄리안이 우리 버스에 없다는 걸 바로 알아차렸다.
I figured he must be on the other bus, but then I overheard Miles tell Amos that Julian ditched the grade trip because he
thought the whole nature retreat thing was, quote unquote, dorky.
그는 아마 다른 버스를 탔겠거니 생각했지만, 마일스가 아모스에게 줄리안이 학년 여행을 빼먹었다고 말하는 걸 엿들었다. 줄리안은
자연 체험학습 전체가, 따옴표 안의 말처럼, ‘촌스럽다’고 생각했기 때문이라고 했다.
I got totally pumped because dealing with Julian for three days in a row—and two nights—was a major reason that I was
nervous about this whole trip.
연속 3일, 2박 동안 줄리안과 함께 해야 한다는 게 내가 이번 여행에 대해 긴장했던 큰 이유 중 하나였기 때문에, 줄리안이 없다는 사
실에 나는 완전히 신이 났다.
So now without him there, I could really just relax and not worry about anything.
그러니까 그가 없으니, 이제 진짜로 긴장하지 않고 마음껏 편하게 있을 수 있었다.
We got to the nature reserve at around noon.
우리는 정오쯤 자연 보호구역에 도착했다.
The first thing we did was put our stuff down in the cabins.
가장 먼저 한 일은 우리 짐을 캐빈에 내려놓는 것이었다.
There were three bunk beds to every room, so me and Jack did rock, paper, scissors for the top bunk and I won. Woo-
hoo.
방마다 3층 침대가 있었고, 나는 잭과 가위바위보를 해서 내가 제일 위층 침대를 차지했다. 우후!
And the other guys in the room were Reid and Tristan, and Pablo and Nino.
방에 있던 다른 친구들은 리드, 트리스탄, 파블로, 니노였다.
After we had lunch in the main cabin, we all went on a two-hour guided nature hike through the woods.
본 캐빈에서 점심을 먹고, 우리는 모두 2시간 동안 가이드와 함께 숲속 자연 탐험을 했다.
But these were not woods like the kind they have in Central Park: these were real woods.
하지만 이 숲은 센트럴 파크 같은 숲이 아니었다. 진짜 숲이었다.
Giant trees that almost totally blocked out the sunlight.
햇빛을 거의 완전히 가리는 거대한 나무들.
Tangles of leaves and fallen tree trunks. Howls and chirps and really loud bird calls.
엉켜 있는 나뭇잎과 쓰러진 나무들. 울부짖는 소리, 짹짹거리는 소리, 정말 큰 새소리.
There was a slight fog, too, like a pale blue smoke all around us. So cool.
약간의 안개도 있었다. 우리 주변을 감싸는 옅은 파란 연기 같았다. 정말 멋졌다.
The nature guide pointed everything out to us: the different types of trees we were passing, the insects inside the dead
logs on the trail, the signs of deer and bears in the woods, what types of birds were whistling and where to look for them.
자연 가이드는 우리에게 모든 것을 설명해 주었다. 지나가는 나무의 종류, 길가 쓰러진 나무 속 곤충들, 숲 속 사슴과 곰의 흔적, 휘파
람 소리를 내는 새의 종류와 어디에서 볼 수 있는지 등.
I realized that my Lobot hearing aids actually made me hear better than most people, because I was usually the first
person to hear a new bird call.
나는 내 로봇 보청기가 사실 대부분 사람보다 더 잘 들리게 해 준다는 것을 깨달았다. 나는 새 소리를 가장 먼저 듣는 경우가 많았다.
It started to rain as we headed back to camp.
캠프로 돌아가는 길에 비가 내리기 시작했다.
I pulled on my rain poncho and pulled the hood up so my hearing aids wouldn't get wet, but my jeans and shoes got
soaked by the time we reached our cabins.
나는 비옷을 입고 후드를 올려 보청기가 젖지 않게 했지만, 캐빈에 도착할 때쯤 청바지와 신발은 다 젖었다.
Everyone got soaked. It was fun, though. We had a wet-sock fight in the cabin.
모두 흠뻑 젖었다. 그래도 재미있었다. 캐빈 안에서 젖은 양말 싸움을 했다.
Since it rained for the rest of the day, we spent most of the afternoon goofing off in the rec room.
그날 오후 내내 비가 와서, 우리는 대부분 레크리에이션실에서 놀았다.
They had a Ping-Pong table and old-style arcade games like Pac-Man and Missile Command that we played until
dinnertime.
거기에는 탁구대와 옛날 스타일 아케이드 게임들, 팩맨과 미사일 커맨드가 있었고, 우리는 저녁 시간까지 그것들을 했다.
Luckily, by then it had stopped raining, so we got to have a real campfire cookout.
다행히 그때쯤 비가 그쳐서 진짜 캠프파이어 요리를 할 수 있었다.
The log benches around the campfire were still a little damp, but we threw our jackets over them and hung out by the fire,
toasting s'mores and eating the best roasted hot dogs I have ever, ever tasted.
캠프파이어 주변 통나무 벤치는 아직 조금 젖어 있었지만, 우리는 재킷을 덮고 불 옆에서 마시멜로를 구워 먹으며 내가 이제까지 먹
어본 최고의 핫도그를 먹었다.
Mom was right about the mosquitoes: there were tons of them.
모기는 엄마 말이 맞았다. 정말 많았다.
But luckily I had spritzed myself before I left the cabin, and I wasn't eaten alive like some of the other kids were.
하지만 다행히 나는 캐빈을 나가기 전에 미리 뿌려서, 다른 아이들처럼 모기에게 물리지 않았다.
I loved hanging out by the campfire after dark.
나는 어둑해진 후 캠프파이어 옆에서 있는 것이 너무 좋았다.
I loved the way bits of fire dust would float up and disappear into the night air.
불꽃의 작은 먼지가 공중으로 떠올라 밤공기 속으로 사라지는 모습이 좋았다.
And how the fire lit up people's faces.
그리고 불빛이 사람들의 얼굴을 밝히는 모습이 좋았다.
I loved the sound the fire made, too.
불이 내는 소리도 좋았다.
And how the woods were so dark that you couldn't see anything around you, and you'd look up and see a billion stars in
the sky.
그리고 숲이 너무 어두워 주변이 보이지 않고, 위를 올려다보면 하늘에 수많은 별이 보이는 모습도 좋았다.
The sky doesn't look like that in North River Heights.
노스 리버 하이츠에서는 하늘이 그렇게 보이지 않는다.
I've seen it look like that in Montauk, though: like someone sprinkled salt on a shiny black table.
하지만 몬토크에서는 그런 하늘을 본 적이 있다. 반짝이는 검은 테이블 위에 소금을 뿌린 듯한 모습이었다.
I was so tired when I got back to the cabin that I didn't need to pull out the book to read.
캐빈에 돌아왔을 때 너무 피곤해서 책을 꺼낼 필요가 없었다.
I fell asleep almost as fast as my head hit the pillow.
머리를 베개에 대자마자 거의 바로 잠들었다.
And maybe I dreamed about the stars, I don't know.
그리고 아마 별 꿈을 꾼 것 같기도 하다. 잘 모르겠다.